Род имен существительных
Мар 26
Литературная речь, Морфологические нормы имя существительное Отзывов (4)
При определении рода имен существительных затруднения вызывают:
1.Несклоняемые существительные.
Существительные иноязычного происхождения, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду: болеро, депо, интервью, кино, пианино, радио, шоссе, желе,боа,купе, портмоне, трюмо. Исключения: авеню (улица), кольраби (капуста), салями (колбаса), мацони (простокваша) — женский род;
сулгуни (сыр), пенальти, кофе — мужской род..
Род имен существительных одушевленных связан с биологическим полом:
а) слова мужского рода: денди, месье, а также существительные, обозначающие лиц по профессии или социальному положению: молодой буржуа, успешный импресарио, известный конферансье, талантливый маэстро.
б) слова женского рода: юная мадемуазель, строгая миссис, прекрасная пани.
в) слова,обозначающие животных, относятся к к мужскому роду: какаду, колибри, пони, фламинго, шимпанзе.
г) слова общего (мужского и женского) рода могут употребляться применительно и к мужчине и к женщине: протеже (Наш протеже оправдал все надежды.- Наша протеже оправдала все надежды.)
Когда по условиям контекста необходимо указать на самку животного, согласование осуществляется по женскому роду: Кенгуру кормила детёныша.
Исключение составляет существительные, род которых определяется родом семантически близких русских слов: иваси ж.р. ( рыба ж.р.), цеце ж.р. (муха ж.р.)
Несклоняемые имена собственные,обозначающие географические наименования, относятся к тому же грамматическому роду, что и нарицательные существительные, выступающие в роли родового понятия (это слова: город, река, озеро, остров, гора и т.д.): широкая Миссисипи (река ж.р.), труднодоступная Килиманджаро (гора ж.р.), озеро Селигер (ср.р.)
Одно и то же слово может иметь согласование по разным родам в зависимости от подразумевающегося понятия: Перу расположено на западе Южной Америки. (Перу— государство) — Перу была центром империи инков.(Перу — страна)
Род названий органов печати определяется также по роду родового наименования : либеральная «Ньюс хроникл»( газета ж.р.), «Фигаро литерер» опубликовал… (журнал м.р.)
2.Склоняемые нарицательные существительные общего (мужского и женского) рода:
бродяга, коллега, левша, малютка, невидимка одиночка, неженка, сирота.
Нормативным является согласование по смыслу: Смирнова — моя коллега. Смирнов — мой коллега.
Существительные мужского рода, которые обозначают лицо по профессии, занимаемой должности, занятию и могут использоваться для называния лиц женского пола: лектор, архитектор, библиотекарь, бригадир, ветеринар, водитель, врач, делегат, депутат, директор, доктор, инженер, кассир, композитор, корреспондент, мастер, министр, начальник, парикмахер, повар, почтальон, председатель, проводник, продавец, профессор, руководитель, секретарь, староста, судья, тренер, экскурсовод.
Если любое из перечисленных слов относится к женщине, то литературной нормой является следующее согласование:
Определение:
а) определение ставится в форме мужского рода (даже при наличии в предложении собственного имени): В журнале «Наука и техника» появился молодой автор А.Петрова;
б) если обособленное определение стоит после имени собственного, то оно ставится в форме женского рода: Автор И.Смирнова, уже знакомая читателям, написала новую статью.
в) причастие, являющееся определением, ставится в форме женского рода независимо от порядка слов: Написавшая новую статью автор И.Смирнова уже знакома читателям.
Сказуемое:
а) сказуемое ставится в форме мужского рода:
-
при отсутствии собственного имени: Автор статьи рассказал о новом открытии ученых.
-
когда сказуемое предшествует сочетанию «рассматриваемое слово + собственное имя»: О новом открытии ученых рассказал в статье известный автор И.Смирнова;
б) сказуемое ставится в форме женского рода, если перед ним стоит имя собственное: Автор И.Смирнова рассказала в статье об открытии ученых.
Самостоятельные названия лиц женского пола (параллельные соответствующим названиям лиц мужского пола) закрепились лишь в тех случаях, когда специальность (профессия, род занятий и пр.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом: артист — артистка, буфетчик — буфетчица, лаборант — лаборантка, лётчик — лётчица, писатель — писательница, преподаватель — преподавательница, продавец — продавщица, спортсмен — спортсменка, студент — студентка, тракторист — трактористка, учитель — учительница.
Наряду с параллельными названиями лиц мужского и женского пола могут существовать названия для лиц только женского пола (маникюрша) или описательные соответствия для лиц мужского пола, например: балерина - артист балета.
29 Мар 2012 в 18:48
Сразу школу вспомнил. Интересно почитать.
20 Апр 2012 в 13:25
Когда в школе преподают качественно, то и знания остаются. Молодежь сегодня понятия не имеет , что такое творительный падеж, суффикс- это вообще ругательное слово, вроде кукачабры. А знания-это сила.Спасибо! Хороший, светлый сайт! Приходите к нам в гости! Всегда рады!
21 Апр 2012 в 9:16
Познавательная информация